Ozymandias
Percy Bysshe Shelley, 1818
I met a traveller from an antique land
Who said—“Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert. . . . Near them, on the sand,
Half sunk a shattered visage lies, whose frown,
And wrinkled lip, and sneer of cold command,
Tell that its sculptor well those passions read
Which yet survive, stamped on these lifeless things,
The hand that mocked them, and the heart that fed;
And on the pedestal, these words appear:
My name is Ozymandias, King of Kings;
Look on my Works, ye Mighty, and despair!
Nothing beside remains. Round the decay
Of that colossal Wreck, boundless and bare
The lone and level sands stretch far away.”
🇧🇷 Tradução para o Português
Ozymandias
(tradução)
Encontrei um viajante de uma terra antiga
Que disse: “Duas imensas pernas de pedra, sem tronco,
Erguem-se no deserto… Perto delas, na areia,
Meio sepultado, jaz um rosto despedaçado, cujo franzir,
O lábio enrugado e o ar de comando frio
Mostram que o escultor soube ler bem essas paixões,
Que ainda sobrevivem, marcadas nessas coisas sem vida—
A mão que as reproduziu e o coração que as alimentou.
E no pedestal aparecem estas palavras:
‘Meu nome é Ozymandias, Rei dos Reis;
Contemplai minhas obras, ó poderosos, e desesperai!’
Nada além disso resta. Ao redor da ruína
Daquele colosso, infinita e deserta,
Apenas as solitárias e niveladas areias se estendem ao longe.”